See ܐܠܗܐ ܡܢܚ ܠܗ in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "allāhā manniḥ lēh", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ" }, "expansion": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ • (allāhā manniḥ lēh)", "name": "aii-phrase" } ], "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "lang_code": "aii", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Assyrian Neo-Aramaic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Assyrian Neo-Aramaic phrasebook", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Literally, “May God put him/her to rest”, phrase used after a reference to a deceased man or boy" ], "id": "en-ܐܠܗܐ_ܡܢܚ_ܠܗ-aii-phrase-7B1flIeK", "links": [ [ "deceased", "deceased#English" ] ], "related": [ { "roman": "nuhrā lmīṯōḵ", "word": "ܢܘܼܗܪܵܐ ܠܡܝܼܬ݂ܘܿܟ݂" } ], "synonyms": [ { "word": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܚܲܣܹܐ ܠܹܗ" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔalɑːhɑː‿man.nɪx.‿lehː]", "tags": [ "Standard" ] }, { "ipa": "[ʔalɑːhɑː‿man.nɪx.‿lahː]", "tags": [ "Standard" ] } ], "word": "ܐܠܗܐ ܡܢܚ ܠܗ" }
{ "forms": [ { "form": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "allāhā manniḥ lēh", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ" }, "expansion": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܠܹܗ • (allāhā manniḥ lēh)", "name": "aii-phrase" } ], "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "lang_code": "aii", "pos": "phrase", "related": [ { "roman": "nuhrā lmīṯōḵ", "word": "ܢܘܼܗܪܵܐ ܠܡܝܼܬ݂ܘܿܟ݂" } ], "senses": [ { "categories": [ "Assyrian Neo-Aramaic entries with incorrect language header", "Assyrian Neo-Aramaic lemmas", "Assyrian Neo-Aramaic multiword terms", "Assyrian Neo-Aramaic phrasebook", "Assyrian Neo-Aramaic phrases", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Literally, “May God put him/her to rest”, phrase used after a reference to a deceased man or boy" ], "links": [ [ "deceased", "deceased#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܚܲܣܹܐ ܠܹܗ" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔalɑːhɑː‿man.nɪx.‿lehː]", "tags": [ "Standard" ] }, { "ipa": "[ʔalɑːhɑː‿man.nɪx.‿lahː]", "tags": [ "Standard" ] } ], "word": "ܐܠܗܐ ܡܢܚ ܠܗ" }
Download raw JSONL data for ܐܠܗܐ ܡܢܚ ܠܗ meaning in Assyrian Neo-Aramaic (1.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Assyrian Neo-Aramaic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.